Поэтический перевод танка – 1 
Регистрация
Восстановление пароля
Блог Игоря Шевченко


Поэтический перевод танка – 1

Конкурс завершён

Произведения



Отцвели краски
В саду юности моей
Праздными днями
Прождала я напрасно
Исхода дождей долгих


срезанные цветы
чуть привяли
пока я
смотрела  сон моей жизни
под шум затяжного дождя


Блекнет сакура
Словно бы юность моя
Отцвела с тобой
И будто впредь нам только
Затяжных дождей слезы


Затяжные дожди…
Как беспечные юности дни
незаметно ушли,
так, не ведая горьких утрат,
блекнут сакуры нежной цветы.


Поблекший цвет -
Праздной жизни итог
Открылся взору
В ходе долгих дождей.
Красота быстротечна.


Вот и сакура
Цвет изменила…
За праздностью вслед
Идёт, дождём затяжным,
Одинокая старость


Светлеют одежды
Цветов на поляне.
Склоняюсь, желая восторга от встречи
Но нет такой неги
И трепета в сердце...глаза потускнели


цветы  поблекли
созерцала я пока
так беззаботно
впустую    дни  проходят
и ливни  вереницей  


Краски поблекли -
жизнь коротка у цветов...
Соткано время
из ожиданий пустых.
Вечен лишь дождь за окном.


Краски тускнеют
или устали глаза...
Тщетно пытаюсь
в струях дождя различить
жизни истёртую нить.


Вот и поблекли
сакуры нежной цветы.
Жизни беспечной
дни промелькнули, увы.
Долгие слёзы дождя...
  

Идея и организация - Игорь Шевченко
Программирование - Мочалов Артём
Графика - Александр Карушин

Яндекс.Метрика